logo
menu
Образовательные трансляции: учиться можно из любой точки мира

Делаем знания доступными для всех: лекции, мастер‑классы и курсы транслируются в прямом эфире; подключение из любой аудитории, офиса или дома.

Подстраиваемся
под формат и задачи

Обучение становится интерактивным, вовлекающим и доступным
  • Университетские лекции и семинары

    Живое объяснение, дискуссии и наглядные материалы доступны студентам в любой локации.

  • Мастер-классы и воркшопы

    Каждый шаг процесса крупным планом, реакция зала и вовлеченность сохраняют эффект присутствия.

  • Корпоративное обучение и тренинги

    Сотрудники подключаются онлайн, учатся вместе и задают вопросы в реальном времени.

  • Презентации и конференции EdTech

    Обмен идеями, международные спикеры и широкая аудитория встречаются в одном эфире.

Возможности

  • Четкий фокус

    Фиксируем презентации, доску, экран, чтобы участники видели и понимали суть занятия.

  • Мультиязычные потоки

    Параллельный перевод лекций и мастер‑классов для международных студентов.

  • Доступность для разных устройств

    Корректная трансляция на ноутбуках, планшетах и смартфонах.

  • Записи для повторного изучения

    Возможность вернуться к материалу и пересмотреть видео в удобное время.

after effect
wave
veo
vk
telegram
  • Фокус на преподавателе
    Фиксируем и крупные планы лектора, и общий вид зала. Каждое движение, жест и взгляд становятся частью процесса, создавая эффект присутствия у зрителей.
    /001
  • Чистый звук
    Радиопетлички Shure и микрофоны Sennheiser передают голос так, будто преподаватель стоит прямо перед слушателем. Без шумов, без потерь, даже в большой аудитории.
    /002
  • Слайды и детали
    Презентации и графика выводятся прямо в эфир. Учащиеся видят не только лектора, но и материал, с которым он работает. Четко, синхронно и без потери качества.
    /003
  • Интерактив
    Встроенные чаты и опросы позволяют студентам задавать вопросы в реальном времени. Лектор видит реакцию учеников и может адаптировать подачу.
    /004

Процесс работы

  • Проектируем трансляцию
    Продумываем расположение камер, звук, платформы для вещания.
  • Готовим площадку
    Проверяем оборудование, свет, интернет.
  • Выходим в эфир
    Ведем трансляцию, следим за качеством и ритмом.
  • Делаем записи доступными
    Загружаем материал в облако или на LMS.
  • Отдаем аналитику
    Показываем результаты лекций.
  • Спланировать
    мероприятие
    arrow

Сделаем проект сильнее,
выразительнее и ярче

  • Монтаж и структурирование записей записей

    Сведение звука, разделение по сессиям, внесение изменений, наложение субтитров.

  • Цветокоррекция и саунд-дизайн

    Финальная обработка, чтобы эфир и запись выглядели и звучали профессионально.

  • Графический пакет для эфира

    Заставки, стингеры, титры, плашки, логотипы; контент сразу готов к публикации.

  • Аналитика просмотров и вовлеченности

    Статистика реального времени, чтобы оценить эффективность трансляции.

  • Хранение записей

    Доступ к материалам до 12 месяцев для повторного использования.

  • Подготовка контента и стилистики

    Помощь с ТЗ, подбор референсов, определение визуального стиля и музыкального оформления.

  • Менеджмент и продюсирование трансляции

    Координация команды, контроль качества и соблюдение сроков.

  • Субтитры и локализация

    Текстовые дорожки для соцсетей, корпоративных порталов или международной аудитории.

Лекции и курсы доступны сотням студентов без привязки к залу.

FAQ

  • 001
    Можно ли подключить студентов из разных городов и стран?

    Да. Мы ведем трансляции через любые платформы ВКС и образовательные порталы, обеспечиваем стабильное подключение и минимальную задержку.

  • 002
    Как быть, если часть участников не может присутствовать онлайн?

    Записываем весь эфир, делим его на удобные блоки, добавляем титры или субтитры. Запись легко встроить в корпоративную LMS или разослать участникам.

  • 003
    Подходит ли трансляция для интерактивных форматов — тестов, Q&A, голосований?

    Да. Интегрируем трансляцию с системами опросов и интерактивных инструментов, чтобы студенты оставались вовлеченными.

  • 004
    Можно ли провести трансляцию сразу на нескольких языках?

    Да. Подключаем синхронных переводчиков и отдельные каналы для разных языков.

  • 005
    Как обеспечить внимание и вовлеченность студентов в онлайне?

    Используем динамичную подачу: переключения камер, фокус на спикере и аудитории, вставки презентаций и графики. Эфир остается живым и «цепляющим».

  • 006
    Что если интернет на площадке нестабилен?

    Мы привозим резервные каналы связи и дублируем поток, чтобы трансляция шла без сбоев.

  • 007
    Как быстро можно получить запись для студентов?

    Через 1–3 дня после эфира готовы первые ролики или нарезки, полный пакет материалов — до 2 недель.

  • 008
    Можно ли встроить трансляцию в существующую LMS или корпоративный портал?

    Да. Мы настраиваем доступ и формат так, чтобы запись и прямой эфир интегрировались в привычную систему обучения.